Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 128
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 128 Далее >>
Закладка

Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante! Bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti. Dutiyampi kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – "alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda"nti. Dutiyampi kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante! Bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti. Tatiyampi kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – "alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda"nti. Tatiyampi kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante, bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante! When this was said, a certain bhikkhu said to the Blessed One: "Wait, venerable sir!
Bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti. Let the Blessed One, the Lord of the Dhamma, live at ease devoted to a pleasant abiding here and now. We are the ones who will be responsible for this quarrelling, brawling, wrangling, and dispute."
Dutiyampi kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – "alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda"nti. For a second time...
Dutiyampi kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante!
Bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti.
Tatiyampi kho bhagavā te bhikkhū etadavoca – "alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍanaṃ, mā kalahaṃ, mā viggahaṃ, mā vivāda"nti. For a third time the Blessed One said: "Enough, bhikkhus, let there be no quarrelling, brawling, wrangling, or dispute."
Tatiyampi kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca – "āgametu, bhante, bhagavā dhammassāmī; appossukko, bhante, bhagavā diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyutto viharatu; mayametena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā"ti. For a third time that bhikkhu said to the Blessed One: "Wait, venerable sir! ...We are the ones who will be responsible for this quarrelling, brawling, wrangling, and dispute."