Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 123 Наставление об удивительном и необычайном
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 123 Наставление об удивительном и необычайном Далее >>
Закладка

208. "Tasmātiha tvaṃ, ānanda, idampi tathāgatassa acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhārehi. Idhānanda, tathāgatassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Idampi kho, tvaṃ, ānanda, tathāgatassa acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhārehī"ti. "Yampi, bhante, bhagavato viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā saññā… viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Idaṃpāhaṃ, bhante, bhagavato acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhāremī"ti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
208."Tasmātiha tvaṃ, ānanda, idampi tathāgatassa acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhārehi. "That being so, Ananda, remember this too as a wonderful and marvellous quality of the Tathagata: "Раз так, Ананда, запомни и ещё одно удивительное и необычайное качество Татхагаты.
Idhānanda, tathāgatassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. Here, Ananda, for the Tathagata feelings are known as they arise, as they are present, as they disappear; perceptions are known as they arise, as they are present, as they disappear; thoughts are known as they arise, as they are present, as they disappear.[1166] Здесь, Ананда, Татхагате известно, когда ощущения возникают, известно, когда они существуют, известно, когда они исчезают; ему известно, когда распознавания возникают, известно, когда они существуют, известно, когда они исчезают; ему известно, когда мысли возникают, известно, когда они существуют, известно, когда они исчезают.
Idampi kho, tvaṃ, ānanda, tathāgatassa acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhārehī"ti. Remember this too, Ananda, as a wonderful and marvellous quality of the Tathagata." Это тоже, Ананда, запомни как удивительное и необычайное качество Татхагаты."
"Yampi, bhante, bhagavato viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; viditā saññā… viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. "Venerable sir, since for the Blessed One feelings are known as they arise, as they are present, as they disappear; perceptions are known as they arise, as they are present, as they disappear; thoughts are known as they arise, as they are present, as they disappear "О досточтимый, раз Благословенному известно, когда ощущения возникают, известно, когда они существуют, известно, когда они исчезают; ... ему известно, когда мысли возникают, известно, когда они существуют, известно, когда они исчезают
Idaṃpāhaṃ, bhante, bhagavato acchariyaṃ abbhutadhammaṃ dhāremī"ti. - this too I remember as a wonderful and marvellous quality of the Blessed One." - это я тоже запомню как удивительное и необычайное качество Благословенного."