Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 2 >> СНп 2.1 Наставление о драгоценности
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 2.1 Наставление о драгоценности Далее >>
Закладка

Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ, buddhaṃ namassāma suvatthi hotu.

пали Пали - monpiti formatted english - Anandajoti bhikkhu english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Tathāgataṃ devamanussapūjitaṃ, buddhaṃ namassāma suvatthi hotu. tathāgataṃ deva'manussa'pūjitaṃ - buddhaṃ namassāma suvatthi hotu the Realised One is revered by gods and men, we honour the Buddha - may there be safety! Come, let us laud the Enlightened One, thus-gone, Honoured of gods and men: May there be safety. мы прославляем Будду, так ушедшего, чтимого божествами и людьми. Пусть будет безопасность. Некоторые переводчики трактуют слово Tathāgataṃ как означающее Будду, почитаемого божествами и людьми и в их переводах получается, что Будда во всех т...
Все комментарии (1)