Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 1 >> СНп 1.7 Наставление о подонке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.7 Наставление о подонке Далее >>
Закладка

Evaṃ vutte, aggikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "abhikkantaṃ, bho gotama - pe - upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata"nti.

пали Пали - BJT с правками english - Kennet Norman english - Piyadassi thera русский - khantibalo Комментарии
Evaṃ vutte, aggikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca – "abhikkantaṃ, bho gotama Evaṃ vutte aggikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca: abhikkantaṃ bho gotama abhikkantaṃ bho gotama! When this was said, the brahman Aggikabharadvaja said this to the Blessed One: 'Wonderful, venerable Gotama, wonderful, venerable Gotama. When the Buddha had thus spoken, the Brahman Aggikabharadvaja said to the Blessed One: "Excellent, O Venerable Gotama, excellent! Когда так было сказано брахман Аггикабхарадваджа сказал Благословенному: "Превосходно, господин Готама! Превосходно, господин Готама!
Seyyathāpi bho gotama nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya paṭicchannaṃ vā vivareyya mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya andhakāre vā tela'pajjotaṃ dhāreyya cakkhumanto rūpāni dakkhintīti, evam'evaṃ bhotā gotamena aneka'pariyāyena dhammo pakāsito. Just as, venerable Gotama, one might set upright what has been overturned, or uncover that which has been covered, or point out the way to one who had gone astray, or bring an oil-lamp into the darkness, so that those with eyes might see shapes, in the same way the doctrine has been declared by the venerable Gotama in manifold ways. Just as, O Venerable Gotama, a man were to set upright what had been overturned, or were to reveal what had been hidden, or were to point the way to one who had gone astray, or were to hold an oil lamp in the dark so that those with eyes may see things, even so in many ways has the Venerable Gotama expounded the Dhamma, the doctrine. Как перевёрнутое ставят правильно, открывают скрытое, указывают путь заблудившемуся, вносят светильник во тьму, чтобы имеющие глаза могли видеть образы, так и господин Готама разъяснил истину многими способами.
Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhu'saṅghañca. I go to the venerable Gotama as a refuge, and to the Doctrine, and to the Order of bhikkhus. I take refuge in the Venerable Gotama, the Dhamma, and the Sangha, the Order. Я иду к господину Готаме, Дхамме и монашескому ордену как к прибежищу. В пирит поте тут bhagavantaṃ, в то время как в сингальском BJT издании https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sltp/Sn_utf8.html#v.142 и в нашем би...
Все комментарии (1)
- pe - upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata"nti. Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatanti. May the venerable Gotama accept me as a lay-follower, who has taken refuge from this day forth as long as life lasts. May the Venerable Gotama accept me as a lay follower who has taken refuge from this day onwards while life lasts. Пусть господин Готама считает меня мирским последователем, принявшим прибежище отныне и до конца жизни."