Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Собрание наставлений (Сутта Нипата) >> Глава 1 >> СНп 1.7 Наставление о подонке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад СНп 1.7 Наставление о подонке Далее >>
Закладка

"Gāme vā yadi vā raññe, yaṃ paresaṃ mamāyitaṃ;

пали Пали - BJT с правками english - Kennet Norman english - Piyadassi thera русский - khantibalo Комментарии
"Gāme vā yadi vā raññe, yaṃ paresaṃ mamāyitaṃ; 119. Gāme vā yadi vāraññe, yaṃ paresaṃ mamāyitaṃ, 119. Who[ever] in a village or a forest [and is] cherished by others 4. "Be it in the village, or in the forest, what belongs to others В лесу или в деревне, что-либо ценимое другими В CST и BJT типитаке vā raññe написаны раздельно, но это ошибка, потому что здесь должно быть vā araññe. Так получается, если написать в одно слово - ...
Все комментарии (1)