Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 7. Hārasampātabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 7. Hārasampātabhūmi Далее >>
Закладка

Tattha katamo vibhatti? Yo kāyānupassī viharati, so pathavīsamacittataṃ paṭilabhissatīti na ekaṃsena. Kiṃ kāraṇaṃ? Ye khaṇḍakādichinnakādino, na te pathavīsamacittataṃ paṭilabhanti. Sabbā kāyagatāsati sekkhabhāvanāya nibbānaṃ phalaṃ, ayaṃ vibhatti.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Tattha katamo vibhatti? 825. (8) Herein, what is the Analysis?
Yo kāyānupassī viharati, so pathavīsamacittataṃ paṭilabhissatīti na ekaṃsena. That he who abides contemplating the body will obtain cognizance as even as earth is unilaterally [always so].
Kiṃ kāraṇaṃ? What is the reason?
Ye khaṇḍakādichinnakādino, na te pathavīsamacittataṃ paṭilabhanti. Those who have [their virtue] tom, etc., rent, etc.,1 do not obtain cognizance as even as earth;
Sabbā kāyagatāsati sekkhabhāvanāya nibbānaṃ phalaṃ, ayaṃ vibhatti. but all mindfulness occupied with the body [ends in (?)] extinction and the fruit [of the Path] in the Initiate's keeping-in- being. This is the Analysis.