| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
Tattha katamo vibhatti?
|
825. (8) Herein, what is the Analysis?
|
|
|
Yo kāyānupassī viharati, so pathavīsamacittataṃ paṭilabhissatīti na ekaṃsena.
|
That he who abides contemplating the body will obtain cognizance as even as earth is unilaterally [always so].
|
|
|
Kiṃ kāraṇaṃ?
|
What is the reason?
|
|
|
Ye khaṇḍakādichinnakādino, na te pathavīsamacittataṃ paṭilabhanti.
|
Those who have [their virtue] tom, etc., rent, etc.,1 do not obtain cognizance as even as earth;
|
|
|
Sabbā kāyagatāsati sekkhabhāvanāya nibbānaṃ phalaṃ, ayaṃ vibhatti.
|
but all mindfulness occupied with the body [ends in (?)] extinction and the fruit [of the Path] in the Initiate's keeping-in- being. This is the Analysis.
|
|