| пали |
english - Нянамоли тхера |
Комментарии |
|
Ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā bhavena bhavassa vippamokkhamāhaṃsu, sabbete "avippamuttā bhavasmā"ti vadāmi.
|
Whoever 4 have declared escape from being [to come about] through [love of] non-being, none of them, I say, escape from being.
|
|
|
Ye vā pana keci samaṇā vā brāhmaṇā vā vibhavena bhavassa nissaraṇamāhaṃsu, sabbete "anissaṭā bhavasmā"ti vadāmi.
|
Whoever 4 have declared liberation from being [to come about] through [love of some kind of] being, 5 none of them, I say, are liberated from being.
|
|
|
Upadhiṃ hi paṭicca dukkhamidaṃ sambhoti, sabbupādānakkhayā natthi dukkhassa sambhavo, lokamimaṃ passa, puthū avijjāya paretā bhūtā bhūtaratā bhavā aparimuttā.
|
It is by depending on the essentials of existence 5 that this suffering has actual being : with exhaustion of assuming in all ways suffering has no actual being. See this wide world subjected to ignorance, Which is, which delights to be, never freed from being :
|
|
|
Ye hi keci bhavā sabbadhi sabbatthatāya sabbete bhavā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammāti.
|
[Yet] whatever the kinds of being that occur in any way, anywhere, All these are determinations, impermanent, pain[-haunted], inseparable from the idea of change.
|
|