Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Петакопадеса >> 2. Sāsanapaṭṭhānadutiyabhūmi
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 2. Sāsanapaṭṭhānadutiyabhūmi Далее >>
Закладка

Channamativassatīti saṃkileso. Vivaṭaṃ nātivassatīti vāsanā. Tamo tamaparāyanoti vitthārena. Tattha yo ca tamo yo ca tamaparāyano, ayaṃ saṃkileso. Yo ca joti yo ca jotiparāyano, ayaṃ vāsanā.

пали english - Нянамоли тхера Комментарии
Channamativassatīti saṃkileso. " Rain soddens what is covered up " is corruption.
Vivaṭaṃ nātivassatīti vāsanā. " But what is open it soddens not" is morality. интересно откуда такой перевод vāsanā - в словаре ничего подобного нет
Все комментарии (1)
Tamo tamaparāyanoti vitthārena. [And] ( Dark with a dark supreme value, ... ) (A. ii, 85 ; S. i, 93) :
Tattha yo ca tamo yo ca tamaparāyano, ayaṃ saṃkileso. Herein, " dark " and " with a dark supreme value " are corruption ;
Yo ca joti yo ca jotiparāyano, ayaṃ vāsanā. " bright " and " with a bright supreme value " are morality.