|
"Bhagavato kho, mahārāja, dhammanagare evarūpā janā paṭivasanti, suttantikā venayikā ābhidhammikā dhammakathikā jātakabhāṇakā dīghabhāṇakā majjhimabhāṇakā saṃyuttabhāṇakā aṅguttarabhāṇakā khuddakabhāṇakā sīlasampannā samādhisampannā paññāsampannā bojjhaṅgabhāvanāratā vipassakā sadatthamanuyuttā āraññikā rukkhamūlikā abbhokāsikā palālapuñjikā sosānikā nesajjikā paṭipannakā phalaṭṭhā sekkhā phalasamaṅgino sotāpannā sakadāgāmino anāgāmino arahanto tevijjā chaḷabhiññā iddhimanto paññāya pāramiṃgatā satipaṭṭhānasammappadhānaiddhipādaindriyabalabojjhaṅgamaggavarajhānavimokkharū pārūpasantasukhasamāpattikusalā, tehi arahantehi ākulaṃ samākulaṃ ākiṇṇaṃ samākiṇṇaṃ naḷavanasaravanamiva dhammanagaraṃ ahosi.
|
“Such people as these, sire, dwell in the Blessed One’s City of Dhamma: those versed in the discourses, those versed in the discipline, those versed in the Abhidhamma, speakers on Dhamma, Jātaka-repeaters, Dīgha-repeaters, Majjhimarepeaters, Saṃyutta-repeaters, Anguttara-repeaters, Khuddaka- repeaters;154 those possessed of morality, those possessed of concentration, those possessed of wisdom; those who delight in the factors of enlightenment, those with insight, those intent on their own goal; forest-dwellers, those living at the roots of trees, in the open air, on a heap of straw, in cemeteries, those who maintain a sitting posture;155 those who are practising rightly, those enjoying fruition, stream-enterers, once-returners, non-returners, arahats; those with the threefold knowledge, those with the six super-knowledges, those of psychic power, those gone to the perfection of wisdom; those skilled in the foundations of mindfulness, the right efforts, the bases of psychic power, the spiritual faculties, the powers, the factors of enlightenment, the excellent path; meditation, the liberations, form and formlessness, and the attainments that are peaceful and happy. The City of Dhamma is peopled and packed, crowded and teeming with these arahats like a grove of reeds.
|
[The inhabitants of the City of Righteousness] ‘And the inhabitants that dwell in the Blessed One’s City of Righteousness, O king, are such as these: Masters in the Suttantas, and masters in the Vinaya, and masters in the Abhidhamma; preachers of the faith; repeaters of the Jātakas, and repeaters of the Dīgha, and repeaters of the Majjhima, and repeaters of the Samyutta, and repeaters of the Aṅguttara, and repeaters of the Khuddaka Nikāya;—men endowed with right conduct, men accomplished in meditation, men full of knowledge, men taking delight in contemplation of the sevenfold wisdom of the Arahats, men of insight ;—men who frequent the woods for meditation, or sit at the roots of trees, or dwell in the open air, or sleep on heaps of straw, or live near cemeteries, or lie not down to sleep—men who have entered the Excellent Way, men who have attained one or more of the four fruits thereof, men who are still learners (have not yet reached Arahatship, but are close upon it), men enjoying the Fruits, that is, either Sotāpannas, or Sakadāgāmins, or Anāgāmins, or Arahats;—men of the threefold wisdom, men of the sixfold transcendental wisdom, men of the power of Iddhi, men who have reached perfection in knowledge, men skilled in the maintenance of constant self-possession, in the Great Struggle, in the Steps to Iddhi, in the Organs of their moral sense, in the sevenfold wisdom, in the Excellent Way, in Ghāna, in Vimokkha, and in the attainment of the exalted and tranquil bliss that is independent of form or the absence of form—yea! like a forest full of bamboos, full of reeds, that City of Righteousness has been ever crowded and frequented by such Arahats as these!
|
У Блаженного во граде Учения вот какие люди живут, государь: знатоки сутр, уставники, знатоки абхидхармы, излагатели Учения, глашатаи Долгого свода, глашатаи Среднего свода, глашатаи джатак, глашатаи Свода связок, глашатаи Численноупорядоченного свода, глашатаи Малого свода, совершенные нравственностью, совершенные сосредоточением, совершенные мудростью, охотно осваивающие звенья просветления, упражняющиеся в прозрении, преданные своей цели, лесовики, комлеседы, бездомники, спящие на соломе, погостники, нележальцы817, следующие стезей, обретшие плод, обучаемые и пользующиеся плодами обучения, обретшие слух, возвращающиеся единожды, безвозвратные, святые, обладатели трех вéдений, шести сверхзнаний, сверхобычных сил, пришедшие к пределам мудрости, умелые в постановках памятования, истинных начинаниях, основах сверхобычных сил, орудиях, силах, звеньях просветления, стезе, превосходном созерцании, развязках, достижении сфер чистого образа и безобразного, в покойном и приятном состоянии-овладении. И стал град Учения этими святыми заселен, населен, наполнен и заполнен, словно тростниковая чаща – тростником.
|
|