Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 5. Вопрос о выводе >> Глава 4 >> 1. Вопрос о выводе
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Вопрос о выводе Далее >>
Закладка

"Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato sabbāpaṇa"nti? "Sabbāpaṇaṃ kho, mahārāja, bhagavato navaṅgaṃ buddhavacanaṃ sārīrikāni pāribhogikāni cetiyāni saṅgharatanañca. Sabbāpaṇe, mahārāja, bhagavatā jātisampatti pasāritā, bhogasampatti pasāritā, āyusampatti pasāritā, ārogyasampatti pasāritā, vaṇṇasampatti pasāritā, paññāsampatti pasāritā, mānusikasampatti pasāritā, dibbasampatti pasāritā, nibbānasampatti pasāritā. Tattha ye taṃ taṃ sampattiṃ icchanti, te kammamūlaṃ datvā patthitapatthitaṃ sampattiṃ kiṇanti, keci sīlasamādānena kiṇanti, keci uposathakammena kiṇanti, appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. Yathā, mahārāja, āpaṇikassa āpaṇe tilamuggamāse parittakenapi taṇḍulamuggamāsena appakenapi mūlena upādāyupādāya gaṇhanti, evameva kho, mahārāja, bhagavato sabbāpaṇe appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. Idaṃ vuccati, mahārāja, 'bhagavato sabbāpaṇa'nti.

пали english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - Парибок А.В. Комментарии
"Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato sabbāpaṇa"nti? “Revered Nāgasena, what is the Blessed One’s general shop?" [The general store bazaar therein] ‘And what, venerable Nāgasena, is the bazaar for all manner of merchandise set up by the Blessed One, the Buddha?’ – Почтенный Нагасена, что такое у Блаженного, Просветлённого всяческий ряд?
"Sabbāpaṇaṃ kho, mahārāja, bhagavato navaṅgaṃ buddhavacanaṃ sārīrikāni pāribhogikāni cetiyāni saṅgharatanañca. “The Blessed One’s general shop, sire, is the nine-limbed Word of the Buddha,152 the shrines of his bodily relics and the things he used, and it is the jewel of the Order. ‘The Blessed One’s bazaar for all manner of merchandise, O king, is the ninefold word of the Buddha; and the relics remaining of his body, and of the things he used; and the sacred mounds (cetiyāni, Dāgabas) erected over them ; and the jewel of his Order. – Всяческий ряд у Блаженного – это, государь, Девятичастные Речения Просветленного, чайтьи с мощами и с вещами и драгоценная община.
Sabbāpaṇe, mahārāja, bhagavatā jātisampatti pasāritā, bhogasampatti pasāritā, āyusampatti pasāritā, ārogyasampatti pasāritā, vaṇṇasampatti pasāritā, paññāsampatti pasāritā, mānusikasampatti pasāritā, dibbasampatti pasāritā, nibbānasampatti pasāritā. And in the Blessed One’s general shop, sire, the bliss of high birth is put on sale, the bliss of wealth, of long life, of good health, of beauty, of wisdom, human bliss, deva-like bliss is put on sale, the bliss of Nibbāna is put on sale. And in that bazaar there are set out by the Blessed One the attainment (in a future birth) of high lineage, and of wealth, and of long life, and of good health, and of beauty, and of wisdom, and of worldly glory, and of heavenly glory, and of Nirvāṇa. Во всяческом ряду у Блаженного лежит благоденствие – хорошее рождение, лежит благоденствие – богатство, лежит благоденствие – долголетие, лежит благоденствие – здоровье, лежит благоденствие – красота, лежит благоденствие– мудрость, лежит человеческое благоденствие, лежит благоденствие небожителей, лежит благоденствие нирваны.
Tattha ye taṃ taṃ sampattiṃ icchanti, te kammamūlaṃ datvā patthitapatthitaṃ sampattiṃ kiṇanti, keci sīlasamādānena kiṇanti, keci uposathakammena kiṇanti, appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. Whichever bliss they want, then, having given the price of the transaction, they buy the bliss desired. Some buy through undertaking morality, some buy through observing the formal acts of the Observance,153 and, in respect of this and that, they acquire the blisses from the smallest price of the transaction onwards. And of these all they who desire either the one or the other, give Karma as the price, and so buy whichever glory they desire. And some buy with it a vow of right conduct, and some by observance of the Uposatha day, and so on down to the smallest Karma-price they buy the various glories from the greatest to the least. Те, кто хочет какого-либо благоденствия, расплачиваются своими деяниями и покупают то благоденствие, какое им желанно; а иные покупают блюдением нравственности, иные – обрядами постного дня; даже на незначительное деяние можно купить соответствующее благоденствие.
Yathā, mahārāja, āpaṇikassa āpaṇe tilamuggamāse parittakenapi taṇḍulamuggamāsena appakenapi mūlena upādāyupādāya gaṇhanti, evameva kho, mahārāja, bhagavato sabbāpaṇe appamattakenapi kammamūlena upādāyupādāya sampattiyo paṭilabhanti. just, O king, as in a trader’s shop, oil, seed, and peas and beans can be either taken in barter for a small quantity of rice or peas or beans, or bought for a small price decreasing in order according to requirement—just so, O king, in the Blessed One’s bazaar for all manner of merchandise advantages are to be bought for Karma according to requirement. Скажем, государь, как у торговца в торговом ряду, где торгуют кунжутом, бобами, фасолью и прочим, можно купить и немного рису, бобов и фасоли за соответствующую малую цену, вот точно так же, государь, у Блаженного во всяческом ряду даже на незначительное деяние можно купить соответствующее благоденствие.
Idaṃ vuccati, mahārāja, 'bhagavato sabbāpaṇa'nti. And this, O king, is what is called “The Blessed One’s bazaar of all manner of merchandise.” Это, государь, называется у Блаженного всяческим рядом.