Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 5. Вопрос о выводе >> Глава 4 >> 1. Вопрос о выводе
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Вопрос о выводе Далее >>
Закладка

"Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato agadāpaṇa"nti? "Agadāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni, yehi agadehi so bhagavā sadevakaṃ lokaṃ kilesavisato parimoceti. Katamāni pana tāni agadāni? Yānimāni, mahārāja, bhagavatā cattāri ariyasaccāni akkhātāni. Seyyathīdaṃ, dukkhaṃ ariyasaccaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ, tattha ye keci aññāpekkhā catusaccaṃ dhammaṃ suṇanti, te jātiyā parimuccanti, jarāya parimuccanti, maraṇā parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti, idaṃ vuccati mahārāja 'bhagavato agadāpaṇa'nti.

пали english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - Парибок А.В. Комментарии
"Bhante nāgasena, katamaṃ buddhassa bhagavato agadāpaṇa"nti? “Revered Nāgasena, what is the antidote shop of the Buddha, the Blessed One?" [The antidote bazaar therein] ‘And what, venerable Nāgasena, is the antidote bazaar of the Blessed One, the Buddha?’ – Почтенный Нагасена, что такое у Блаженного, Просветлённого противоядий ряд?
"Agadāni kho, mahārāja, bhagavatā akkhātāni, yehi agadehi so bhagavā sadevakaṃ lokaṃ kilesavisato parimoceti. “Antidotes, sire, have been pointed out by the Blessed One. By means of these antidotes the Blessed One sets free the world with the devas from the poison of the defilements. ‘Certain drugs, O king, have been made known by the Blessed One; drugs by which the Blessed One delivers the whole world of gods and men from the poison of evil dispositions. – Блаженный описал противоядия, государь. Этими противоядиями Блаженный весь мир с богами исцеляет от отравлений-аффектов.
Katamāni pana tāni agadāni? And what are these antidotes? And what are these drugs? Вот каковы эти противоядия –
Yānimāni, mahārāja, bhagavatā cattāri ariyasaccāni akkhātāni. These Four Noble Truths have been pointed out by the Blessed One, sire, the four Noble Truths made known by the Blessed One, это, государь, четыре арийские истины, что возвестил Блаженный,
Seyyathīdaṃ, dukkhaṃ ariyasaccaṃ dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ, tattha ye keci aññāpekkhā catusaccaṃ dhammaṃ suṇanti, te jātiyā parimuccanti, jarāya parimuccanti, maraṇā parimuccanti, sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi parimuccanti, idaṃ vuccati mahārāja 'bhagavato agadāpaṇa'nti. that is to say, the noble truth of suffering, the noble truth of the arising of suffering, the noble truth of the cessation of suffering, the noble truth of the way leading to the cessation of suffering. Those who therein are longing for profound knowledge and hear the Dhamma of the Four Truths, they are set free from birth, ageing and death, from sorrow, lamentation, pain, grief and despair. This, sire, is called the Blessed One’s antidote shop.” that is to say, the truth as to sorrow, and the truth as to the origin of sorrow, and the truth as to the cessation of sorrow, and the truth as to that path which leads to the cessation of sorrow. And whosoever, longing for the highest insight (the insight of Arahatship), hear this doctrine of the four truths, they are set quite free from rebirth, They are set quite free from old age, they are set quite free from death, they are set quite free from grief, lamentation, pain, sorrow, and despair. And this, O king, is what is called “The Blessed One’s bazaar of antidotes.” а именно: арийская истина о тяготе, арийская истина о сложении тягот, арийская истина о пресечении тягот, арийская истина о верном пути, ведущем к пресечению тягот. И те, кто слышит четыре истины с установкой на высшее прозрение,– те избавляются от рождения, избавляются от старости, избавляются от смерти, избавляются от печали, стенаний, боли, уныния, отчаяния. Вот что, государь, называется у Блаженного противоядий рядом.