Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 8 Большое наставление о львином рыке >> Последовательные вопросы
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Последовательные вопросы Далее >>
Закладка

385. "Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – yesu no, āvuso, ṭhānesu na sameti, tiṭṭhantu tāni ṭhānāni. Yesu ṭhānesu sameti, tattha viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ – 'ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā, na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā. Ko ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, samaṇo vā gotamo, pare vā pana bhonto gaṇācariyā'ti?

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 1974 русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
385."Tyāhaṃ upasaṅkamitvā evaṃ vadāmi – yesu no, āvuso, ṭhānesu na sameti, tiṭṭhantu tāni ṭhānāni. 5. 'On approaching them I say: "In these things there is no agreement, let us leave them aside. 5. И, приблизившись к ним, я говорю: "В каких положениях достопочтенные, между ними нет согласия – пусть те положения остаются в покое. 5. И, приблизившись [к ним], я говорю: „В каких положениях, достопочтенные, между нами нет согласия, — пусть те положения остаются в покое.
Yesu ṭhānesu sameti, tattha viññū samanuyuñjantaṃ samanugāhantaṃ samanubhāsantaṃ satthārā vā satthāraṃ saṅghena vā saṅghaṃ – 'ye imesaṃ bhavataṃ dhammā akusalā akusalasaṅkhātā, sāvajjā sāvajjasaṅkhātā, asevitabbā asevitabbasaṅkhātā, na alamariyā na alamariyasaṅkhātā, kaṇhā kaṇhasaṅkhātā. In these things there is agreement: there let the wise take up, cross-question and cri­ticise these matters with the teachers or with their followers, saying: 'Of those things that are unskilful and reckoned as such, censurable, to be refrained from, unbefitting a Noble One, black, and reckoned as such — Что же до положений, в которых есть согласие, то пусть разумные последовательно расспрашивают, просят о доказательствах, оспаривают – учитель учителя или община общину: "от вещей, которые нехороши или считаются нехорошими, порицаемы, или считаются порицаемыми, неуместны или считаются неуместными, недостаточно праведны или считаются недостаточно праведными, позорны или считаются позорными, Что же до положений, в которых есть согласие, то пусть разумные последовательно расспрашивают, просят о доказательствах, оспаривают — учитель учителя или община общину: ‘ от этих свойств, от свойств, которые нехороши или считаются нехорошими, порицаемы или считаются порицаемыми, неуместны или считаются неуместными, недостаточно праведны или считаются недостаточно праведными, позорны или считаются позорными, —
Ko ime dhamme anavasesaṃ pahāya vattati, samaṇo vā gotamo, pare vā pana bhonto gaṇācariyā'ti? 'who is there who has com­pletely abandoned such things and is free from them: the ascetic Gotama, or some other venerable teachers?" Кто, досточтимые, живет, полностью отказавшись от этих вещей, - отшельник Готама или же другие почтенные наставники толпы"? Кто, досточтимые, живет полностью отказавшись от них - отшельник Готама или же другие почтенные наставники толпы?’“. Надо в этих местах или точку поставить в предыдущем предложении, или "Кто" с маленькой буквы сделать.
Все комментарии (2)