Āsajja dānaṃ deti, bhayā dānaṃ deti, 'adāsi me'ti dānaṃ deti, 'dassati me'ti dānaṃ deti, 'sāhu dāna'nti dānaṃ deti, 'ahaṃ pacāmi, ime na pacanti, nārahāmi pacanto apacantānaṃ dānaṃ na dātu'nti dānaṃ deti, 'idaṃ me dānaṃ dadato kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchatī'ti dānaṃ deti.
|
One gives a gift on impulse. One gives a gift from fear. One gives a gift (thinking,) ‘He/she gave to me.’ One gives a gift (thinking,) ‘He/she will give to me.’ One gives a gift (thinking,) ‘I am cooking. These are not cooking. It’s not right, when one is cooking, not to give to those who are not cooking.’ One gives a gift (thinking,) ‘When this gift has been given, my admirable reputation will spread about.’
|
Дар дарят из-за приближения [к принимающему подношение]. Дар дарят из страха. Дар дарят [с мыслью]: „Он одарил меня“. Дар дарят [с мыслью]: „Он одарит меня“. Дар дарят [с мыслью]: „Дарение — благо“. Дар дарят [с мыслью]: „Я готовлю пищу, они не готовят пищи — не должен я, готовя пищу, не дарить дара не готовящим пищи“. Дар дарят [с мыслью]: „Обо мне, дарящем этот дар, распространится добрая слава“.
|
|