Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 32 Наставление у города Атаната >> Первый фрагмент декламации
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Первый фрагмент декламации Далее >>
Закладка

Kumāraṃ vāhanaṃ katvā, anuyanti disodisaṃ.

пали english - Anandajoti bhikkhu english - Piyadassi thera русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Kumāraṃ vāhanaṃ katvā, anuyanti disodisaṃ. having made boys their vehicle they go about from place to place. and boys as vehicles, and travel from place to place in them. Они используют мальчиков как средства передвижения и путешествуют на них с места на место. Таща [повозки] с мальчиками, они движутся с места на место;