| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Etā disā namasseyya, alamatto kule gihī. |
| пали | english - John Kelly et al. | english - Морис Уолш | русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo | русский - Сыркин А.Я., 2020 | Комментарии |
| Etā disā namasseyya, alamatto kule gihī. | These directions a person should honor In order to be truly good. | These directions all should be Honoured by a clansman true. | пусть он почитает эти стороны света, что достаточно для семьи и домашней жизни. | Пусть чтит эти стороны Домохозяин, способный приносить пользу [своей] семье. |
как странно - эту же фразу alamatto kule gihī выше Kelly и соавт. переводят как "Family and household life may follow". Бред какой-то. Все комментарии (1) |