Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 31 Наставление Сингале >> Защита шести сторон света
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Защита шести сторон света Далее >>
Закладка

Etā disā namasseyya, alamatto kule gihī.

пали english - John Kelly et al. english - Морис Уолш русский - Д. Ивахненко, правки khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
Etā disā namasseyya, alamatto kule gihī. These directions a person should honor In order to be truly good. These directions all should be Honoured by a clansman true. пусть он почитает эти стороны света, что достаточно для семьи и домашней жизни. Пусть чтит эти стороны Домохозяин, способный приносить пользу [своей] семье. как странно - эту же фразу alamatto kule gihī выше Kelly и соавт. переводят как "Family and household life may follow". Бред какой-то.
Все комментарии (1)