| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
|
133."Tesaṃyeva kho, vāseṭṭha, sattānaṃ ekacce sattā methunaṃ dhammaṃ samādāya visukammante [vissutakammante (sī. pī.), vissukammante (ka. sī.), visuṃ kammante (syā. ka.)] payojesuṃ.
|
24. 'And then, Vasettha, some of those beings, having paired off, adopted various trades, and this "Various" is the meaning of Vessa, which came to be the regular title for such people.
|
23. И затем, Васеттха, некоторые из этих существ, приняв обычай совокупления, освоили различные ремесла.
|
24. И вот, Васеттха, некоторые существа из этих существ, предававшиеся совокуплению, занялись известными [среди людей] ремеслами.
|
Думаю тут имеется в виду что совокупление - сущностный, фирменный признак вайш, а для остальных это типо второстепенное дело.
Все комментарии (2)
|
|
Methunaṃ dhammaṃ samādāya visukammante payojentīti kho, vāseṭṭha, 'vessā, vessā' tveva akkharaṃ upanibbattaṃ.
|
This, then, is the origin of the class of Vessas, in accordance with the ancient titles that were introduced for them.
|
Их, принявших обычай совокупления и освоивших различные ремёсла, стали называть Вайшья от слова "различные".
|
„Предававшиеся совокуплению занялись известными ремеслами“, Васеттха, и [стали зваться] „вайшьи“, и „вайшьи“ было возникшее [для них] слово.
|
|
|
Iti kho, vāseṭṭha, evametassa vessamaṇḍalassa porāṇena aggaññena akkharena abhinibbatti ahosi tesaññeva sattānaṃ anaññesaṃ sadisānaṃyeva, no asadisānaṃ, dhammeneva no adhammena.
|
Their origin was from among these very same beings...
|
Таково происхождение касты Вайшьев, Васеттха, в соответствии с древними званиями, которые были введены для них. Они происходили из таких же существ, как они сами, не отличающихся [от них], и это было сделано в соответствии с Дхаммой, а не вопреки ей.
|
Так, Васеттха, [обозначаемое] этим старым, изначальным словом стало существовать [относящееся] к кругу вайшьев. Таковы [вайшьи], а не иные существа, подобные, а не неподобные, истинно, а не неистинно.
|
|
|
Dhammo hi, vāseṭṭha, seṭṭho janetasmiṃ diṭṭhe ceva dhamme abhisamparāyañca.
|
|
Ведь, Васеттха, Дхамма - это лучшее для людей. В этой жизни и в следующих.
|
Ибо истина, Васеттха, — лучшее у людей в этом зримом мире и в будущем.
|
|