|
402."Katamañca, bhikkhave, dukkhanirodhagāminī paṭipadā ariyasaccaṃ?
|
[d] “And what is the noble truth of the path of practice leading to the cessation of stress?
|
21.'And what, monks, is the Noble Truth of the Way of Practice Leading to the Cessation of Suffering?
|
(4) А в чем состоит реальность для благородных, являющаяся путём практики, ведущим к прекращению страданий?
|
21. Какова же, монахи, праведная истина о пути, ведущем к уничтожению страдания?
|
|
|
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto sammāājīvo sammāvāyāmo sammāsati sammāsamādhi.
|
Just this very noble eightfold path: right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.
|
It is just this Noble Eightfold Path, namely: — Right View, Right Thought; Right Speech, Right Action, Right Livelihood; Right Effort Right Mindfulness, Right Concentration.
|
Лишь этот благородный восьмеричный путь: надлежащий взгляд, надлежащее намерение, надлежащая речь, надлежащая деятельность, надлежащие средства к существованию, надлежащее усилие, надлежащее памятование, надлежащая собранность ума.
|
Это праведный восьмичленный путь, а именно: надлежащее воззрение, надлежащее намерение, надлежащая речь, надлежащее действие, надлежащее поддержание жизни, надлежащее усилие, надлежащая способность самосознания, надлежащая сосредоточенность.
|
|