пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
Itthaṃ bhagavā sakkassa devānamindassa pañhaṃ puṭṭho byākāsi.
|
And Sakka rejoiced at the answer as before.
|
Так Благостный, будучи спрошен, ответил на вопрос повелителя богов Сакки.
|
|
Attamano sakko devānamindo bhagavato bhāsitaṃ abhinandi anumodi – "evametaṃ, bhagavā, evametaṃ, sugata.
|
|
И удовлетворенный повелитель богов Сакка порадовался словам Благостного и поблагодарил [за них]: «Это так, Благостный, это так, Счастливый!
|
|
Tiṇṇā mettha kaṅkhā vigatā kathaṃkathā bhagavato pañhaveyyākaraṇaṃ sutvā"ti.
|
|
Я преодолел здесь сомнение и освободился от замешательства, услышав ответ Благостного на вопрос».
|
|