| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
русский - Юй Кан, правки khantibalo |
Комментарии |
|
Imamatthaṃ janavasabho yakkho vessavaṇassa mahārājassa sayaṃ parisāyaṃ bhāsato sammukhā sutaṃ sammukhā paṭiggahitaṃ [paṭiggahetvā (sī. pī.)] bhagavato ārocesi.
|
And the yakkha Janavasabha, having heard it himself, related it to the Lord.
|
И яккха Джанавасабха, услышав это из уст, восприняв из уст Великого царя Вессаваны, говорящего своему собранию, передал об этом деле Благостному.
|
Яккха Джанавасабха лично услышав и восприняв это от великого правителя Вессаваны, поведал услышанное им Благословенному.
|
|
|
Imamatthaṃ bhagavā janavasabhassa yakkhassa sammukhā sutvā sammukhā paṭiggahetvā sāmañca abhiññāya āyasmato ānandassa ārocesi, imamatthamāyasmā ānando bhagavato sammukhā sutvā sammukhā paṭiggahetvā ārocesi bhikkhūnaṃ bhikkhunīnaṃ upāsakānaṃ upāsikānaṃ.
|
And the Lord, having heard it himself and also come to know it by his own superknowledge, related it to the Venerable Ananda, who in turn related it to the monks and nuns, the male and female lay- followers.
|
И Благостный, услышав это из уст, восприняв из уст яккхи Джанавасабхи и сам познав это, передал об этом деле достопочтенному Ананде. И достопочтенный Ананда, услышав это из уст, восприняв из уст Благостного, передал об этом деле монахам, монахиням, преданным мирянам и преданным мирянкам.
|
Так Благословенный, лично услышав от яккхи Джанавасабхи и также сам узнав обо всём этом с помощью сверхзнания, поведал о нём почтенному Ананде. Так почтенный Ананда, лично услышав это от Благословенного, поведал монахам и монахиням, а также [следующим Дхамме] мирянам и мирянкам.
|
|
|
Tayidaṃ brahmacariyaṃ iddhañceva phītañca vitthārikaṃ bāhujaññaṃ puthubhūtaṃ yāva devamanussehi suppakāsitanti.
|
And so the holy life waxed mighty and prospered and spread widely as it was proclaimed among mankind.
|
И вот это целомудренное учение стало процветающим, преуспевающим, распространившимся, достоянием многих людей, широко разнесшимся так, чтобы быть хорошо преподанным среди людей.
|
В силу этого система обучения [Будды] стала успешной, процветающей, широко распространённой и известной многим, хорошо разъяснённой божествам и людям.
|
Здесь, согласно комментарию к махамангала сутте, brahmacariyaṃ является синонимом sāsana
Все комментарии (1)
|