Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 18 История перерождения Джанавасабхи >> Собрание божеств
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Собрание божеств Далее >>
Закладка

283. 'Atha kho, bhante, uttarāya disāya uḷāro āloko sañjāyi, obhāso pāturahosi atikkammeva devānaṃ devānubhāvaṃ. Atha kho, bhante, sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi – "yathā kho, mārisā, nimittāni dissanti, uḷāro āloko sañjāyati, obhāso pātubhavati, brahmā pātubhavissati. Brahmuno hetaṃ pubbanimittaṃ pātubhāvāya yadidaṃ āloko sañjāyati obhāso pātubhavatīti.

пали english - Морис Уолш русский - Сыркин А.Я., 2020 русский - Юй Кан, правки khantibalo Комментарии
283.'Atha kho, bhante, uttarāya disāya uḷāro āloko sañjāyi, obhāso pāturahosi atikkammeva devānaṃ devānubhāvaṃ. 15.'"And then, Lord, a glorious radiance shone forth from the north, and a splendour was seen greater than the sheen of the devas. 15. И тогда, господин, великий свет родился с северной стороны, открылось сияние, превосходящее Божественный блеск богов. Далее, достопочтенный, с северной стороны засияло великолепное свечение — и этот свет превосходил даже свечение божеств.
Atha kho, bhante, sakko devānamindo deve tāvatiṃse āmantesi – "yathā kho, mārisā, nimittāni dissanti, uḷāro āloko sañjāyati, obhāso pātubhavati, brahmā pātubhavissati. And Sakka said to the Thirty-Three Gods: 'Gentlemen, when such signs are seen, such light is seen and such radiance shines forth, Brahma will appear.514 И вот, господин, повелитель богов Сакка обратился к тридцати трем богам: „Когда, досточтимые, появляются знамения, рождается свет, открывается сияние, то тогда открывается Брахма. И, достопочтенный, Сакка, повелитель божеств, сказал тридцати трём божествам: "Господа, когда появляются подобные знаки — исходит такой свет и такое свечение — вскоре появится брахма.
Brahmuno hetaṃ pubbanimittaṃ pātubhāvāya yadidaṃ āloko sañjāyati obhāso pātubhavatīti. The appearance of such radiance is the first sign of Brahma's approaching manifestation. ' Ведь знамения, предшествующие откровению Брахмы, таковы, что рождается свет и открывается сияние. Предвестием появления брахмы служит этот возникший свет, это свечение.