Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Восемь освобождений
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Восемь освобождений
Закладка

177. "Evaṃ vutte, ahaṃ, ānanda, māraṃ pāpimantaṃ etadavocaṃ – 'appossukko tvaṃ, pāpima, hohi, naciraṃ tathāgatassa parinibbānaṃ bhavissati. Ito tiṇṇaṃ māsānaṃ accayena tathāgato parinibbāyissatī'ti. Idāneva kho, ānanda, ajja cāpāle cetiye tathāgatena satena sampajānena āyusaṅkhāro ossaṭṭho"ti.

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
177."Evaṃ vutte, ahaṃ, ānanda, māraṃ pāpimantaṃ etadavocaṃ – 'appossukko tvaṃ, pāpima, hohi, naciraṃ tathāgatassa parinibbānaṃ bhavissati. 46. "And then, Ananda, I answered Mara, the Evil One, saying: 'Do not trouble yourself, Evil One. Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. “When this was said, I said to Māra, the Most Evil One: ‘Relax, Evil One. It won’t be long until the Tathāgata’s total unbinding. 3.37. 'And I said: "You need not worry, Evil One. Когда так было сказано Благословенный сказал порочному Маре: "Не беспокойся, о порочный, не долго осталось до момента, когда состоится окончательная ниббана Татхагаты. 3.37. Когда, Ананда, так было сказано, я сказал злому Маре: „Не беспокойся, злодей — недалеко достижение ниббаны Татхагатой,
Ito tiṇṇaṃ māsānaṃ accayena tathāgato parinibbāyissatī'ti. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.' In three month’s time from now, the Tathāgata will totally unbind.’ Three months from now the Tathagata will take final Nibbana." Через три месяца от сего дня Татхагата достигнет окончательной ниббаны." с исходом трех месяцев Татхагата достигнет ниббаны“.
Idāneva kho, ānanda, ajja cāpāle cetiye tathāgatena satena sampajānena āyusaṅkhāro ossaṭṭho"ti. 47. "And in this way, Ananda, today at the Capala shrine the Tathagata has renounced his will to live on." “Just now, Ānanda, here at the Pāvāla shrine—mindful & alert—I relinquished the fabrications of life.” So now, today, Ananda, at the Capala Shrine, the Tathagata has mindfully and in full awareness renounced the life-principle.' Вот каким образом, Ананда, сегодня у святилища Чапалы Татхагата осознанно и с памятованием отрешился от поддержания жизни. И вот, Ананда, как раз сейчас в святилище Чапала Благостный, наделенный способностью самосознания и вдумчивостью, отверг состояние жизни».