Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Восемь областей овладения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
Восемь областей овладения Далее >>
Закладка

173. "Aṭṭha kho imāni, ānanda, abhibhāyatanāni. Katamāni aṭṭha ? Ajjhattaṃ rūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni. 'Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī'ti evaṃsaññī hoti. Idaṃ paṭhamaṃ abhibhāyatanaṃ.

пали english - Francis Story, Sister Vajira english - Thanissaro bhikkhu english - Морис Уолш русский - khantibalo русский - Сыркин А.Я., 2020 Комментарии
173."Aṭṭha kho imāni, ānanda, abhibhāyatanāni. 24. "Now there are eight fields of mastery, [29] Ananda. “Ānanda, there are these eight dimensions of (mental) mastery. 3.24.'Ananda, there are eight stages of mastery.407 Существует восемь областей овладения, Ананда. 3.24. Существует, Ананда, восемь состояний преодоления.
Katamāni aṭṭha ? What are those eight? Which eight? What are they? Каковы эти восемь? Каковы же эти восемь?
Ajjhattaṃ rūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni. 25. "When one, perceiving forms subjectively, [30] sees small forms, beautiful or ugly, external to himself, [31] “Having a single perception of form internally, one sees forms externally as limited, beautiful & ugly. 3.25.'Perceiving forms internally,408 one sees external forms, limited and beautiful or ugly, С распознаванием внутреннего образа некто видит внешние образы, которые ограниченны и красивы или некрасивы, 3.25. Человек, внутренне осознавая формы, видит внешние формы как ограниченные, приятные или неприятные
'Tāni abhibhuyya jānāmi passāmī'ti evaṃsaññī hoti. and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — Mastering them, one has the perception, ‘I know; I see. and in mastering these, one is aware that one knows and sees them. Овладев ими, он распознаёт "я знаю, я вижу". и пребывает в таком осознавании: „Преодолев, я знаю и вижу их“. Интересный перевод у ТБ - видимо в его оригинале прямая речь начиналась не в начале предложения (или её начало вообще не было отмечено), в результате ...
Все комментарии (1)
Idaṃ paṭhamaṃ abhibhāyatanaṃ. this is the first field of mastery. ’ This is the first dimension of (mental) mastery. That is the first stage. Такова первая область овладения. Это — первое состояние преодоления.