| пали |
english - Морис Уолш |
русский - Сыркин А.Я., 1974 |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
|
"Acchariyaṃ, bho ānanda, abbhutaṃ, bho ānanda!
|
'It is wonderful, Reverend Ananda, it is marvellous!
|
– "Чудесно, почтенный Ананда! Необычайно, почтенный Ананда!
|
«Чудесно, почтенный Ананда! Необычайно, почтенный Ананда!
|
|
|
So cāyaṃ, bho ānanda, ariyo samādhikkhandho paripuṇṇo, no aparipuṇṇo.
|
This division of Ariyan concentration is perfectly fulfilled, not left incomplete.
|
Ведь этот праведный свод предписаний о сосредоточенности, почтенный Ананда, совершенен и не является несовершенным,
|
Ведь этот праведный свод предписаний о сосредоточенности, почтенный Ананда, совершенен и не является несовершенным,
|
|
|
Evaṃ paripuṇṇaṃ cāhaṃ, bho ānanda, ariyaṃ samādhikkhandhaṃ ito bahiddhā aññesu samaṇabrāhmaṇesu na samanupassāmi.
|
And I do not see this division of Ariyan concentration fulfilled thus anywhere among the ascetics and Brahmins of other schools.
|
и я, почтенный Ананда, не вижу столь совершенного праведного свода предписаний о сосредоточенности, за пределами этой общины, у других отшельников и брахманов.
|
и я, почтенный Ананда, не вижу столь совершенного праведного свода предписаний о сосредоточенности за пределами этой [общины], у других отшельников и брахманов.
|
|
|
Evaṃ paripuṇṇañca, bho ānanda, ariyaṃ samādhikkhandhaṃ ito bahiddhā aññe samaṇabrāhmaṇā attani samanupasseyyuṃ, te tāvatakeneva attamanā assu – 'alamettāvatā, katamettāvatā, anuppatto no sāmaññattho, natthi no kiñci uttarikaraṇīya'nti.
|
And if any of them were to have found this perfection in themselves, they would have been so delighted that they would have said: "We've done enough! The goal of our asceticism has been reached! There's nothing more to be done!"
|
И если бы, почтенный Ананда, отшельники и брахманы за пределами этой общины могли бы увидеть у себя столь совершенный праведный свод предписаний о сосредоточенности, то были бы настолько удовлетворены, что сказали бы себе: "Этого достаточно! Сделано достаточно! Достигнута цель нашего отшельничества! Нет у нас никакого более высокого долга".
|
И если бы, почтенный Ананда, отшельники и брахманы за пределами этой [общины] могли бы увидеть у себя столь совершенный праведный свод предписаний о сосредоточенности, то были бы настолько удовлетворены, что сказали бы себе: „Этого достаточно! Сделано достаточно! Достигнута цель нашего отшельничества! Нет у нас никакого более высокого долга“.
|
|
|
Atha ca pana bhavaṃ ānando evamāha – 'atthi cevettha uttarikaraṇīya"'nti.
|
And yet the Reverend Ananda declares that there is more to be done! '
|
Но ведь досточтимый Ананда сказал так: "Все же есть здесь еще более высокий долг".
|
Но ведь досточтимый Ананда сказал так: „Все же есть здесь еще более высокий долг“.
|
|