| пали |
русский - Сыркин А.Я., 1974 |
Комментарии |
|
459."Seyyathāpi, māṇava, puriso iṇaṃ ādāya kammante payojeyya.
|
Подобно тому, юноша, как если человек, взяв в долг, откроет дело,
|
|
|
Tassa te kammantā samijjheyyuṃ.
|
это его дело будет процветать,
|
|
|
So yāni ca porāṇāni iṇamūlāni tāni ca byantiṃ kareyya, siyā cassa uttariṃ avasiṭṭhaṃ dārabharaṇāya.
|
он сможет оплатить прежние долговые обязательства, и у него еще сверх того останется, на что поддерживать жену,
|
|
|
Tassa evamassa – 'ahaṃ kho pubbe iṇaṃ ādāya kammante payojesiṃ.
|
и он сможет сказать себе: "Вот, прежде я, взяв в долг, открыл дело,
|
|
|
Tassa me te kammantā samijjhiṃsu.
|
это мое дело стало процветать,
|
|
|
Sohaṃ yāni ca porāṇāni iṇamūlāni tāni ca byantiṃ akāsiṃ, atthi ca me uttariṃ avasiṭṭhaṃ dārabharaṇāyā'ti.
|
и я смог оплатить прежние долговые обязательства, и у меня еще сверх того остается на что поддерживать жену", –
|
|
|
So tatonidānaṃ labhetha pāmojjaṃ, adhigaccheyya somanassaṃ.
|
он получит от этого радость, достигнет удовлетворения.
|
|