| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии | 
        
        | 53.[cūḷava. 406] Ekaṃ samayaṃ bhagavā vesāliyaṃ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṃ. | On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesālī in the hall with the peaked roof in the Great Wood. | Однажды Благословенный проживал в Весали, в большом лесу в зале с остроконечной крышей. |  | 
        
        | Atha kho mahāpajāpatī gotamī yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. | Then Mahāpajāpatī Gotamī approached the Blessed One, paid homage to him, stood to one side, | Как-то Махападжапати Готами пришла к Благословенному; придя и, выразив почтение Благословенному, она встала в одной стороне от него. |  | 
        
        | Ekamantaṃ ṭhitā kho sā mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṃ etadavoca – | and said to him: | Стоя в одной стороне от него, Махападжапати Готами обратилась к Благословенному: |  |