пали |
english - Бхиккху Бодхи |
русский - khantibalo |
Комментарии |
"So taṃ satthāraṃ upanissāya viharanto aññataraṃ vā garuṭṭhāniyaṃ sabrahmacāriṃ, yatthassa tibbaṃ hirottappaṃ paccupaṭṭhitaṃ hoti pemaṃ gāravo ca, te kālena kālaṃ upasaṅkamitvā paripucchati paripañhati – 'idaṃ, bhante, kathaṃ; imassa ko attho'ti?
|
"As he is living in dependence on the Teacher or on a certain fellow monk in the position of a teacher, toward whom he has set up a keen sense of moral shame and moral dread, affection and reverence, he approaches them from time to time and inquires: 'How is this, Bhante? What is the meaning of this? '
|
Проживая под опекой Учителя или товарища по возвышенной жизни в роли учителя, по отношению к которому он установил сильное чувство стыда и страха совершать дурное, любовь и уважение, он время от времени придя к ним спрашивает и задаёт вопросы: "Досточтимый, как это? Каков смысл этого?"
|
|
Tassa te āyasmanto avivaṭañceva vivaranti, anuttānīkatañca uttānī karonti, anekavihitesu ca kaṅkhāṭhāniyesu dhammesu kaṅkhaṃ paṭivinodenti.
|
Those venerable ones then disclose to him what has not been disclosed, clear up what is obscure, and dispel his perplexity about numerous perplexing points.
|
Тогда те почтенные раскрывают ему не раскрытое, разъясняют не ясное, рассеивают сомнение по многим вызывающим сомнение предметам.
|
|
Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo hetu dutiyo paccayo ādibrahmacariyikāya paññāya appaṭiladdhāya paṭilābhāya, paṭiladdhāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā saṃvattati.
|
This is the second cause and condition that leads to obtaining the wisdom fundamental to the spiritual life.
|
Это вторая причина, второе условие, которое ведёт к приобретению неприобретённой мудрости, составляющей основу возвышенной жизни, и к увеличению, разрастанию, развитию и совершенствованию уже приобретённой.
|
|