Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 7. Книга семёрок >> АН 7.74 Наставление об Араке
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
АН 7.74 Наставление об Араке Далее >>
Закладка

74. "Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, arako nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo. Arakassa kho pana, bhikkhave, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṃ. Arako satthā sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – appakaṃ, brāhmaṇa, jīvitaṃ manussānaṃ parittaṃ lahukaṃ [lahusaṃ (ṭīkā)] bahudukkhaṃ bahupāyāsaṃ mantāyaṃ [mantāya (sabbattha) ṭīkā passitabbā] boddhabbaṃ, kattabbaṃ kusalaṃ, caritabbaṃ brahmacariyaṃ, natthi jātassa amaraṇaṃ.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
74."Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, arako nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo. 74."Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, arako nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo. "Bhikkhus, in the past there was a teacher named Araka, the founder of a spiritual sect, one without lust for sensual pleasures. Монахи, давным-давно был учитель по имени Арака, основатель религиозной школы, избавившийся от страсти к чувственным удовольствиям. В комментарии ничего интересного.
Все комментарии (1)
Arakassa kho pana, bhikkhave, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṃ. Arakassa kho pana, bhikkhave, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṃ. The teacher Araka had many hundreds of disciples У учителя Араки было много сотен учеников.
Arako satthā sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – appakaṃ, brāhmaṇa, jīvitaṃ manussānaṃ parittaṃ lahukaṃ [lahusaṃ (ṭīkā)] bahudukkhaṃ bahupāyāsaṃ mantāyaṃ [mantāya (sabbattha) ṭīkā passitabbā] boddhabbaṃ, kattabbaṃ kusalaṃ, caritabbaṃ brahmacariyaṃ, natthi jātassa amaraṇaṃ. Arako satthā sāvakānaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – appakaṃ, brāhmaṇa, jīvitaṃ manussānaṃ parittaṃ lahukaṃ [lahusaṃ (ṭīkā)] bahudukkhaṃ bahupāyāsaṃ mantāyaṃ [mantāya (sabbattha) ṭīkā passitabbā] boddhabbaṃ, kattabbaṃ kusalaṃ, caritabbaṃ brahmacariyaṃ, natthi jātassa amaraṇaṃ. to whom he taught such a Dhamma as this: 'Brahmins, short is the life of human beings, limited and fleeting; it has much suffering, much misery. One should wisely understand this. One should do what is wholesome and lead the spiritual life; for none who are born can escape death. Учитель Арака давал ученикам такое наставление по Дхамме: "О брахманы, коротка жизнь людей, ограничена и хрупка, много страданий в ней, много несчастий. Нужно познать это с помощью мудрости. Следует совершать благотворное, вести возвышенную жизнь, ведь никто из родившихся не избежит смерти.