Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 2. Книга двоек >> АН 2.33-42 Глава о спокойном уме
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 2.33-42 Глава о спокойном уме Далее >>
Закладка

"Abhikkantaṃ, bho kaccāna, abhikkantaṃ, bho kaccāna! Seyyathāpi, bho kaccāna, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya – 'cakkhumanto rūpāni dakkhantī'ti, evamevaṃ bhotā kaccānena anekapariyāyena dhammo pakāsito. Esāhaṃ, bho kaccāna, taṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ kaccāno dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata"nti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Abhikkantaṃ, bho kaccāna, abhikkantaṃ, bho kaccāna! “Excellent, Master Kaccāna! Excellent, Master Kaccāna! Превосходно, господин Каччана! Превосходно, господин Каччана!
Seyyathāpi, bho kaccāna, nikkujjitaṃ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṃ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṃ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṃ dhāreyya – 'cakkhumanto rūpāni dakkhantī'ti, evamevaṃ bhotā kaccānena anekapariyāyena dhammo pakāsito. Master Kaccāna has made the Dhamma clear in many ways, as though he were turning upright what had been overthrown, revealing what was hidden, showing the way to one who was lost, or holding up a lamp in the darkness so those with good eyesight can see forms. Господин Каччана, как перевёрнутое ставят правильно, открывают скрытое, указывают путь заблудившемуся, вносят светильник во тьму, чтобы имеющие глаза могли видеть образы, так и господин Каччана разъяснил истину многими способами.
Esāhaṃ, bho kaccāna, taṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca. Master Kaccāna, I now go for refuge to Master Gotama, to the Dhamma, and to the Saṅgha of bhikkhus. Господин Каччана, я иду к тому господину Готаме, Дхамме и монашескому ордену как к прибежищу.
Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ kaccāno dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata"nti. Let Master Kaccāna consider me a lay follower who from today has gone for refuge for life.” Пусть господин Каччана считает меня мирским последователем, пришедшим к прибежищу отныне и до конца жизни." Словами Будды - конец [2]
Все комментарии (1)