| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Sace panāvuso, bhikkhu paccavekkhamāno ekacce kusale dhamme attani samanupassati, ekacce kusale dhamme attani na samanupassati, tenāvuso, bhikkhunā ye kusale dhamme attani samanupassati tesu kusalesu dhammesu patiṭṭhāya, ye kusale dhamme attani na samanupassati tesaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṃ.
|
“But if, by such self-examination, a bhikkhu sees some wholesome qualities present in himself but not others, [105] he should base himself on those wholesome qualities that he sees in himself and put forth extraordinary desire, effort, zeal, enthusiasm, indefatigability, mindfulness, and clear comprehension to obtain those wholesome qualities that he does not see in himself.
|
|
|
Seyyathāpi, āvuso, ādittacelo vā ādittasīso vā.
|
Just as one whose clothes or head had caught fire
|
|
|
Tasseva celassa vā sīsassa vā nibbāpanāya adhimattaṃ chandañca vāyāmañca ussāhañca ussoḷhiñca appaṭivāniñca satiñca sampajaññañca kareyya.
|
would put forth extraordinary desire … to extinguish [the fire on] his clothes or head,
|
|
|
Evamevaṃ kho, āvuso, tena bhikkhunā ye kusale dhamme attani samanupassati tesu kusalesu dhammesu patiṭṭhāya, ye kusale dhamme attani na samanupassati tesaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ paṭilābhāya adhimatto chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca karaṇīyaṃ.
|
so that bhikkhu should base himself on the wholesome qualities that he sees in himself and put forth extraordinary desire … to obtain those wholesome qualities that he does not see in himself.
|
|