пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Kuhanātiādīsu tividhena kuhanavatthunā lokaṃ etāya kuhayanti vimhāpayantīti kuhanā.
|
|
|
Lābhasakkāratthikā hutvā etāya lapantīti lapanā.
|
|
|
Nimittaṃ sīlametesanti nemittikā, tesaṃ bhāvo nemittikatā.
|
|
|
Nippeso sīlametesanti nippesikā, tesaṃ bhāvo nippesikatā.
|
|
|
Lābhena lābhaṃ nijigīsanti magganti pariyesantīti lābhena lābhaṃ nijigīsanā, tesaṃ bhāvo lābhena lābhaṃ nijigīsanatā.
|
|
|
Ayamettha saṅkhepo, vitthārena panetā kuhanādikā visuddhimagge sīlaniddeseyeva pāḷiñca aṭṭhakathañca āharitvā pakāsitā.
|
|
|
Micchāājīvassa pahānāyāti ettha na kevalaṃ pāḷiyaṃ āgatova micchāājīvo, ājīvahetu pana pavattitā pāṇātipātādayo sattakammapathacetanāpi micchāājīvova.
|
"Отказывается от ненадлежащих средств к существованию": здесь ненадлежащие средства к существованию не полностью перечислены в тексте. Ненадлежащими средствами к существованию являются даже те, где причиной заработка являются побуждения к семи путям поступков, начинающихся с убийства живых существ.
|
|
Tāsaṃyeva sattannaṃ cetanānaṃ padapacchedaṃ samugghātaṃ kurumānaṃ maggaṅgaṃ pūrayamānā uppannā virati sammāājīvo nāma.
|
Надлежащими средствами к существованию является воздержание, возникшее в процессе развития фактора пути и состоящее в отсечении элементов и искоренении этой же самой семёрки побуждений.
|
|