Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 22. Объяснение очищения знания и видения >> Виды полного постижения и прочего
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Виды полного постижения и прочего Далее >>
Закладка

846. "Pariññāpaññā tīraṇaṭṭhena ñāṇa"nti (paṭi. ma. mātikā 1.21) evaṃ uddisitvā pana "ye ye dhammā pariññātā honti, te te dhammā tīritā hontī"ti (paṭi. ma. 1.75) evaṃ saṅkhepato, "sabbaṃ, bhikkhave, pariññeyyaṃ. Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ pariññeyyaṃ? Cakkhuṃ, bhikkhave, pariññeyya"ntiādinā (paṭi. ma. 1.21) nayena vitthārato vuttā tīraṇapariññā nāma. Tassā kalāpasammasanato paṭṭhāya aniccaṃ dukkhamanattāti tīraṇavasena pavattamānāya yāva anulomā āveṇikā bhūmi.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
846."Pariññāpaññā tīraṇaṭṭhena ñāṇa"nti (paṭi. ma. mātikā 1.21) evaṃ uddisitvā pana "ye ye dhammā pariññātā honti, te te dhammā tīritā hontī"ti (paṭi. ma. 1.75) evaṃ saṅkhepato, "sabbaṃ, bhikkhave, pariññeyyaṃ. 107. (ii) is summarized thus: “Understanding that is full-understanding is knowledge in the sense of investigation (judging)” (Paṭis I 87). It is briefly stated thus: “Whatever states are fully understood are investigated (judged)” (Paṭis I 87). “Bhikkhus, all is to be fully understood.
Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ pariññeyyaṃ? And what is all that is to be fully understood?
Cakkhuṃ, bhikkhave, pariññeyya"ntiādinā (paṭi. ma. 1.21) nayena vitthārato vuttā tīraṇapariññā nāma. The eye is to be fully understood …” (Paṭis I 22) Full-understanding as investigating (judging) - It is given in detail in the way beginning (above).
Tassā kalāpasammasanato paṭṭhāya aniccaṃ dukkhamanattāti tīraṇavasena pavattamānāya yāva anulomā āveṇikā bhūmi. Its particular plane starts with comprehension by groups, and occurring as investigation of impermanence, suffering, and not-self, it extends as far as conformity (cf. XX.4).