| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Tattha yathā vaṇṭūpanibaddhaṃ sahakāradvayaṃ na jānāti "ahaṃ vaṇṭena upanibaddha"nti, napi vaṇṭaṃ jānāti "mayā sahakāradvayaṃ upanibaddha"nti; evameva na vakkaṃ jānāti "ahaṃ thūlanhārunā upanibaddha"nti, napi thūlanhāru jānāti "mayā vakkaṃ upanibaddha"nti.
|
And herein, just as a pair of twin mango fruits fastened by a single stalk does not know “ I am fastened by a stalk ” nor does the stalk know “ A pair of twin mango fruits is fastened by me ”, so too, the kidney does not know “ I am fastened by a stout sinew ” nor does the stout sinew know ‘ ‘ Kidney is fastened by me ”;
|
|
|
Ābhogapaccavekkhaṇavirahitā hi ete dhammā - pe - na puggaloti.
|
for these are ideas destitute of mutual concern and reviewing, they are...not a person'.
|
|
|
Paricchedato vakkaṃ vakkabhāgena paricchinnanti vavatthapeti.
|
He defines it by delimitation as ‘ kidney delimited by what is similar to kidney, which is the delimitation by the similar; but the delimitation by the dissimilar is the same as that of the head-hairs and so on ’.
|
|
|
Ayametassa sabhāgaparicchedo, visabhāgaparicchedo pana kesasadiso evāti evaṃ vakkaṃ vaṇṇādito vavatthapeti.
|
This is how he defines kidney by colour and the rest.
|
|