| пали |
english - N.K.G. Mendis |
русский - Парибок А.В. |
Комментарии |
|
"Bhante nāgasena, dvīsu yeva divasesu adhimattaṃ tathāgato navānupubbavihārasamāpattiyo anulomappaṭilomaṃ samāpajjī"ti?
|
“Revered Nāgasena, was it only on two days that the Tathāgata entered in the highest degree those nine successive abidings, in forward order and in reverse order?"
|
– Почтенный Нагасена, именно в те два дня Татхагата больше обычного в прямом и обратном порядке погружался в девять последовательных состояний-овладений?
|
|
|
"Āma, mahārājā"ti.
|
“Yes, sire.”
|
– Да, государь512.
|
|
|
"Acchariyaṃ, bhante nāgasena, abbhutaṃ bhante nāgasena.
|
“It is wonderful, revered Nāgasena, it is marvellous,
|
– Необычайно, почтенный Нагасена, чудесно, почтенный Нагасена!
|
|
|
Yaṃ imasmiṃ buddhakkhette asadisaṃ paramadānaṃ, tampi imehi dvīhi piṇḍapātehi agaṇitaṃ.
|
that of the great and glorious gifts in this Buddha-field, none compares with these two alms offerings.
|
Даже бесподобному, высшему даянию во всем поле проповеди513 Просветленного и то с этими двумя даяниями не сравниться.
|
|
|
Acchariyaṃ, bhante nāgasena, abbhutaṃ, bhante nāgasena.
|
It is wonderful and marvellous
|
Необычайно, почтенный Нагасена, чудесно, почтенный Нагасена!
|
|
|
Yāva mahantā navānupubbavihārasamāpattiyo, yatra hi nāma navānupubbavihārasamāpattivasena dānaṃ mahapphalataraṃ hoti mahānisaṃsatarañca.
|
how great are those nine successive abidings, in that because of them, those gifts are made of greater fruit and
|
Сколь же велики погруженности в девять последовательных состояний-овладений и насколько же благодаря погруженности в девять последовательных состояний-овладений сделались эти даяния всех прочих и премного плодотворнее, и премного превосходнее!
|
|
|
Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī"ti.
|
It is good, revered Nāgasena; so it is, therefore do I accept it.”
|
Отлично, почтенный Нагасена. Да, это так, я с этим согласен.
|
|