| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Kiṃ nu so, bhikkhave, moghapuriso maññati – 'na mātā putte sārajjati, putto vā pana mātarī'ti?
|
[68] [The Blessed One said:] “Bhikkhus, did that foolish man think: ‘A mother does not fall in love with her son, or a son with his mother’?
|
|
|
Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanupassāmi evaṃ [yaṃ evaṃ (sī.)] rajanīyaṃ evaṃ kamanīyaṃ evaṃ madanīyaṃ evaṃ bandhanīyaṃ evaṃ mucchanīyaṃ evaṃ antarāyakaraṃ anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya yathayidaṃ, bhikkhave, itthirūpaṃ.
|
(1) Bhikkhus, I do not see even one other form that is as tantalizing, sensuous, intoxicating, captivating, infatuating, and as much of an obstacle to achieving the unsurpassed security from bondage as the form of a woman.
|
|
|
Itthirūpe, bhikkhave, sattā rattā giddhā gathitā [gadhitā (syā. pī. ka.)] mucchitā ajjhosannā [ajjhopannā (bahūsu)].
|
Beings who are lustful for the form of a woman—ravenous, tied to it, infatuated, and blindly absorbed in it—
|
|
|
Te dīgharattaṃ socanti itthirūpavasānugā.
|
sorrow for a long time under the control of a woman’s form.
|
|