| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
170. "Ekapuggalo, bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ. Katamo ekapuggalo? Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussāna"nti. |
| пали | english - Бхиккху Бодхи | русский - khantibalo | Комментарии |
| 170. "Ekapuggalo , bhikkhave, loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ . | "Bhikkhus, there is one person who arises in the world for the welfare of many people, for the happiness of many people, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of devas and human beings. | "Монахи, один индивиддуум, появляясь в мире, появляется на благо многих, на счастье многих, из сострадания к миру, на пользу, благо и счастье божеств и людей. |
Словами Будды - присутствует от сюда Все комментарии (2) |
| Katamo ekapuggalo? | Who is that one person? | Какой один индивидуум? | |
| Tathāgato arahaṃ sammāsambuddho. | The Tathagata, the Arahant, the Perfectly Enlightened One. | Татхагата, достойный (арахант), постигший в совершенстве. |
Словами Будды - присутствует до сюда Все комментарии (1) |
| Ayaṃ kho, bhikkhave, ekapuggalo loke uppajjamāno uppajjati bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussāna"nti. | This is that One person who arises in the world for the welfare of many people, for the happiness of many people, out of compassion for the world, for the good, welfare, and happiness of devas and human beings. | Это, монахи, один индивидуум, который, появляясь в мире, появляется на благо многих, на счастье многих, из сострадания к миру, на пользу, благо и счастье божеств и людей. |