пали |
english - Thanissaro bhikkhu |
русский - Сыркин А.Я., 2020 |
Комментарии |
"Katamā cāvuso, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṃvattati?
|
“And which is the development of concentration that, when developed & pursued, leads to mindfulness & alertness?
|
Каково же, друзья, самовоспитание в сосредоточенности, которое, будучи осуществлено и умножено, доставляет способность самосознания и вдумчивость?
|
|
Idhāvuso, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti.
|
There is the case where feelings are known to the monk as they arise, known as they persist, known as they subside.
|
Вот, друзья, монах постигает возникающие ощущения, постигает пребывающие, постигает исчезающие;
|
|
Viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti.
|
Perceptions are known to him as they arise, known as they persist, known as they subside.
|
постигает возникающие восприятия, постигает пребывающие, постигает исчезающие;
|
|
Viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti.
|
Thoughts are known to him as they arise, known as they persist, known as they subside.
|
постигает возникающие суждения, постигает пребывающие, постигает исчезающие.
|
|
Ayaṃ, āvuso, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṃvattati.
|
This is the development of concentration that, when developed & pursued, leads to mindfulness & alertness.
|
Таково, друзья, самовоспитание в сосредоточенности, которое, будучи осуществлено и умножено, доставляет способность самосознания и вдумчивость.
|
|