Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 9 Комментарий к наставлению об истинном взгляде >> Комментарий к путям неблаготворных поступков >> Таблица
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к путям неблаготворных поступков Далее >>
Закладка

Lobho akusalamūlantiādīsu lubbhatīti lobho. Dussatīti doso. Muyhatīti moho. Tesu lobho sayañca akusalo sāvajjadukkhavipākaṭṭhena, imesañca pāṇātipātādīnaṃ akusalānaṃ kesañci sampayuttappabhāvakaṭṭhena kesañci upanissayapaccayaṭṭhena mūlanti akusalamūlaṃ. Vuttampi cetaṃ "ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto pāṇampi hanatī"tiādi. Dosamohānaṃ akusalamūlabhāvepi eseva nayo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Lobho akusalamūlantiādīsu lubbhatīti lobho. The Unwholesome Roots 5. Greed is a root of the unwholesome, etc.: It is greedy, thus it is greed (lubbhati ti lobho); Алчность является корнем неблаготворного. Она жаждет, поэтому называется алчностью.
Dussatīti doso. it offends against (it hates), thus it is hate (dussati ti doso); Оно ненавидит, поэтому оно зовётся отвращением.
Muyhatīti moho. it deludes, thus it is delusion (muyhati ti moho). оно вводит в заблуждение, поэтому оно зовётся заблуждением.
Tesu lobho sayañca akusalo sāvajjadukkhavipākaṭṭhena, imesañca pāṇātipātādīnaṃ akusalānaṃ kesañci sampayuttappabhāvakaṭṭhena kesañci upanissayapaccayaṭṭhena mūlanti akusalamūlaṃ. Among these, greed is itself unwholesome in the sense that it is blameworthy and has painful results; and it is a root of these unwholesome (deeds) beginning with killing living beings, for some in the sense that it is an associated originative cause, for some in the sense that it is a decisive support condition. Thus it is an unwholesome root. Среди них алчность сама является неблаготворной в смысле, что она порицаема и имеет мучительные последствия, и также она является корнем тех неблаготворных поступков, что начинаются с убийства живых существ, для некоторых из которых она является связанной производящей причиной, для некоторых она является способствующим условием. Поэтому она является корнем неблаготворного.
Vuttampi cetaṃ "ratto kho āvuso rāgena abhibhūto pariyādinnacitto pāṇampi hanatī"tiādi. This too is said: "One who is lustful, friends, overwhelmed and with mind obsessed by lust, kills a living being" (A.3:71/i,216; text slightly different). И также сказано: "Друзья, тот, кто страстен, кто охвачен и чей ум одурманен страстью, убивает живое существо...".
Dosamohānaṃ akusalamūlabhāvepi eseva nayo. The same method applies to the state of being unwholesome roots in the cases of hate and delusion. Тот же принцип применим в случае (остальных) корней неблаготворного - отвращения и неведения.