пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Mūlatoti pāṇātipāto dosamohavasena dvimūlako hoti.
|
As to root: Killing living beings has two roots, by way of hate and delusion;
|
В части корня: убийство живых существ имеет два корня: отвращение и неведение.
|
|
Adinnādānaṃ dosamohavasena vā lobhamohavasena vā.
|
taking what is not given, by way of hate and delusion or by way of greed and delusion;
|
Взятие неданного совершается благодаря отвращению и неведению или алчности и неведению.
|
|
Micchācāro lobhamohavasena.
|
misconduct, by way of greed and delusion;
|
Дурное сексуальное поведение - благодаря алчности и неведению.
|
|
Musāvādo dosamohavasena vā lobhamohavasena vā, tathā pisuṇā vācā samphappalāpo ca.
|
false speech, by way of hate and delusion or by way of greed and delusion; likewise for malicious speech and gossip;
|
Ложная речь - благодаря отвращению и неведению или алчности и неведению, ссорящая речь и пустословие - аналогично.
|
|
Pharusā vācā dosamohavasena.
|
harsh speech, by way of hate and delusion.
|
Грубая речь - благодаря отвращению и неведению.
|
|
Abhijjhā mohavasena ekamūlā, tathā byāpādo.
|
Covetousness has one root, by way of delusion; likewise ill will.
|
Алчность - благодаря одному корню - неведению, недоброжелательность аналогично.
|
|
Micchādiṭṭhi lobhamohavasena dvimūlāti.
|
Wrong view has two roots, by way of greed and delusion.
|
Ложный взгляд - благодаря двум корням: алчности и неведению.
|
|