Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание кратких наставлений (Кхуддака Никая) >> Вопросы Милинды >> Книга 2-3. Вопросы о свойствах >> Глава 1 >> 13. Satilakkhaṇapañho
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
13. Satilakkhaṇapañho Далее >>
Закладка

13. Rājā āha "bhante nāgasena, kiṃlakkhaṇā satī"ti? "Apilāpanalakkhaṇā, mahārāja, sati, upaggaṇhanalakkhaṇā cā"ti. "Kathaṃ, bhante, apilāpanalakkhaṇā satī"ti? "Sati, mahārāja, uppajjamānā kusalākusalasāvajjānavajjahīnappaṇītakaṇhasukkasappaṭibhāgadhamme apilāpeti 'ime cattāro satipaṭṭhānā, ime cattāro sammappadhānā, ime cattāro iddhipādā, imāni pañcindriyāni, imāni pañca balāni, ime satta bojjhaṅgā, ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, ayaṃ samatho, ayaṃ vipassanā, ayaṃ vijjā, ayaṃ vimuttī'ti. Tato yogāvacaro sevitabbe dhamme sevati, asevitabbe dhamme na sevati. Bhajitabbe dhamme bhajati abhajittabbe dhamme na bhajati. Evaṃ kho, mahārāja, apilāpanalakkhaṇā satī"ti.

пали english - John Kelly et al. english - N.K.G. Mendis english - Rhys Davids T.W. русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
13.Rājā āha "bhante nāgasena, kiṃlakkhaṇā satī"ti? The king asked: “Venerable Nāgasena, what is the distinguishing characteristic of mindfulness?” King Milinda said: “Revered Nāgasena, what is the distinguishing mark of mindfulness?" The king said: ‘What, Nāgasena, is the characteristic mark of mindfulness?’ Царь молвил: «Почтенный Нагасена, каково свойство памятования?»
"Apilāpanalakkhaṇā, mahārāja, sati, upaggaṇhanalakkhaṇā cā"ti. “Mindfulness, your majesty, has not wavering as a distinguishing characteristic, and also taking up.” “Not-drifting, sire, is a distinguishing mark of mindfulness and also taking up is a distinguishing mark of mindfulness.” ‘Repetition, O king, and keeping up.’ – Свойства памятования – упоминать и удерживать, государь. PTS словарь даёт другой анализ - api + lap https://tipitaka.theravada.su/term/apil%C4%81pana объясняется как перечисление, подсчёт в словаре МК на ...
Все комментарии (2)
"Kathaṃ, bhante, apilāpanalakkhaṇā satī"ti? “How, venerable sir, does mindfulness have not wavering as a distinguishing characteristic?” “Revered sir, how is not-drifting a distinguishing mark of mindfulness?" ‘And how is repetition the mark of mindfulness?’ – Каким образом, почтенный, свойство памятования – упоминать166? – Каким образом, почтенный, свойство памятования – упоминать166?
"Sati, mahārāja, uppajjamānā kusalākusalasāvajjānavajjahīnappaṇītakaṇhasukkasappaṭibhāgadhamme apilāpeti 'ime cattāro satipaṭṭhānā, ime cattāro sammappadhānā, ime cattāro iddhipādā, imāni pañcindriyāni, imāni pañca balāni, ime satta bojjhaṅgā, ayaṃ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, ayaṃ samatho, ayaṃ vipassanā, ayaṃ vijjā, ayaṃ vimuttī'ti. “Mindfulness arising, your majesty, does not waver concerning things that are wholesome and unwholesome, blameworthy and blameless, inferior and superior, dark and light, or evenly mixed, thinking ‘these are the four establishments of mindfulness, these the four right strivings, these the four bases for psychic power, these the five faculties, these the five powers, these the seven factors of enlightenment, this the noble eightfold path, this serenity, this insight, this knowledge, this liberation’. “When mindfulness is uprising, sire, one does not drift in regard to mental states that are wholesome and unwholesome, blamable and blameless, low and lofty, dark and bright or evenly mixed, but thinking: ‘These are the four foundations of mindfulness, these the four right efforts, these the four bases of psychic power, these the five spiritual faculties, these the five powers, these the seven factors of enlightenment, this the Noble Eightfold Path, this is calm, this is insight, this is knowledge, this is emancipation, ‘As mindfulness, O king, springs up in his heart he repeats over the good and evil, right and wrong, slight and important, dark and light qualities, and those that resemble them, saying to himself: “These are the four modes of keeping oneself ready and mindful, these the four modes of spiritual effort, these the four bases of extraordinary powers, these the five organs of the moral sense, these the five mental powers, these the seven bases of Arahatship, these the eight divisions of the Excellent Way, this is serenity and this insight, this is wisdom and this emancipation.” – Когда возникает памятование, государь, оно упоминает все явления (способы поведения): благотворные и неблаготворные, заслуживающие осуждения и не заслуживающие осуждения, низкие и возвышенные, темные и светлые, противоположные друг другу: вот четыре способа установления памятования, вот четыре надлежащих усилия, вот четыре основы сверхсил (могущества), вот пять духовных способностей, вот пять сил, вот семь факторов постижения, вот благородный восьмеричный путь, вот спокойствие, вот прозрение, вот знание, вот освобождение. – Когда возникает памятование, государь, оно упоминает все дхармы: благие и неблагие, зазорные и незазорные, низкие и возвышенные, темные и светлые, противоположные друг другу: вот четыре постановки памятования, вот четыре истинных начинания, вот четыре основы сверхобычных сил, вот пять орудий, вот пять сил, вот семь звеньев просветления, вот арийская восьмизвенная стезя, вот спокойствие, вот прозрение, вот ведение, вот свобода.
Tato yogāvacaro sevitabbe dhamme sevati, asevitabbe dhamme na sevati. Then, the spiritual aspirant engages in the things that should be engaged in, and does not engage in the things that should not be engaged in; the one who is devoted to mental training then follows the things that should be followed and does not follow the things that should not be followed, Thus does the recluse follow after those qualities that are desirable, and not after those that are not; Тогда практикующий следует явлениям (способам поведения), которым должно следовать, не следует явлениям (способам поведения), которым не должно следовать, Тогда подвизающийся следует дхармам, которым должно следовать, не следует дхармам, которым не должно следовать,
Bhajitabbe dhamme bhajati abhajittabbe dhamme na bhajati. associates with things that should be associated with, and does not associate with things that should not be associated with. he associates with that which should be associated with and does not associate with that which should not be associated with. thus does he cultivate those which ought to be practised, and not those which ought not. прилежит к явлениям (способам поведения), к которым должно прилежать, не прилежит к явлениям (способам поведения), к которым не должно прилежать. прилежит к дхармам, к которым должно прилежать, не прилежит к дхармам, к которым не должно прилежать.
Evaṃ kho, mahārāja, apilāpanalakkhaṇā satī"ti. Thus, your majesty, does mindfulness have not wavering as a distinguishing characteristic.” It is thus, sire, that not-drifting is a distinguishing mark of mindfulness.” That is how repetition is the mark of mindfulness.’ Вот так, государь, свойство памятования – упоминать. Вот так, государь, свойство памятования – упоминать.